Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

быть образцом

  • 1 быть образцом

    гл.
    als Vorbild sein (v)
    Vorbild sein

    Русско-немецкий словарь технических терминов стекольной промышленности > быть образцом

  • 2 быть образцом добродетели

    Diccionario universal ruso-español > быть образцом добродетели

  • 3 быть прообразом

    Русско-английский синонимический словарь > быть прообразом

  • 4 быть примером

    v
    gener. (являться, служить) būt par paraugu (образцом)

    Русско-латышский словарь > быть примером

  • 5 быть одинаковым с образцом

    Универсальный русско-английский словарь > быть одинаковым с образцом

  • 6 быть для образцом

    v
    gener. (являться, служить)(кого-л.) būt kādam par priekšzīmi (примером)

    Русско-латышский словарь > быть для образцом

  • 7 служить типичным образцом

    Русско-английский синонимический словарь > служить типичным образцом

  • 8 represent

    1. III
    1) represent smth., smb. represent a constituency (Welsh constituencies, a Congressional District, a city. London, Great Britain, the queen, etc.) представлять избирательный округ или быть представителем избирательного округа и т.д.; represent smb.'s interests представлять чьи-л. интересы; since I cannot go he will represent me так как я пойти не смогу, он будет моим представителем;.an attorney represents his client адвокат выступает от имени своего клиента; who represents the defendant? кто защищает обвиняемого?
    2) represent smth., smb. represent a hunting scene (a ship, the end of the world, the murder of Abel, a Greek goddess, etc.) изображать сцену охоты и т.д.; facts are not as he represented them факты на самом деле не такие, какими он их представил; what does this painting represent? что изображает эта картина?; whom does this portrait represent? кто изображен /нарисован/ на этом портрете?; the picture represents Miss X dressed as Ophelia на картине изображена мисс X в костюме Офелии; represent Othello (a fool, a shepherd, a king, etc.) book, исполнять /играть/ роль Отелло и т.д.; he is somewhat old to represent Romeo book. он несколько староват для роли Ромео
    3) represent smth. represent a nation (the spirit of the people, their power, totality, etc.) олицетворять народ /нацию/ и т.д.; the flag represents the country флаг-символ страны; mythological personages often represent the force of nature мифологические персонажи /герои/ часто олицетворяют силы природы; phonetic signs represent sounds фонетические значки изображают звуки; on the map blue represents water голубей цвет на карте обозначает воду
    4) represent smth., smb. represent a very simple kind of boat (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc.) быть образцом /служить примером/ простейшего типа лодки и т.д., представлять собой простейший тип лодки и т.д., he doesn't represent the typical college professor он не похож на типичного профессора
    2. IV
    represent smth., smb. in some manner
    1) faithfully (loyally, adequately, etc.) represent one's country (one's firm, one's king, etc.) преданно и т.д. служить своей стране и т.д., быть верным и т.д. представителем своей страны и т.д.
    2) represent smth., smb. symbolically (allegorically, realistically, faithfully, etc.) изображать что-л., кого-л. символически и т.д.
    3. VII
    represent smth., smb. to be smth. I am not what you represent me to be я не такой, как вы меня описываете /изображаете/; he represented himself to be starving он изображал себя голодающим или выдавал себя за голодающего
    4. XI
    1) be represented invite to be represented предложить послать представителя; be representd by smb., smth. our firm is represented by Mr. Hall нашу фирму представляет мистер Холл; the nation is represented by the House of Commons нацию представляет палата общин; the works of Rembrandt were represented by one picture творчество Рембрандта было представлено одной картиной; be represented in smth. all the twelve guilds were represented in the procession все двенадцать гильдий были представлены в процессии; more than twelve languages are represented in his library в его библиотеке есть книги более чем на двенадцати языках; be represented in smth. by smb. our school is represented in the football team by him он представляет нашу школу в этой футбольной команде; be represented by counsel in a lawsuit иметь адвоката для ведения своего дела в суде
    2) be represented in some manner the idea is inadequately represented мысль выражена неточно; be represented as smb. his wife wishes to be represented as a shepherdess его жена хочет, чтобы художник нарисовал ее в виде пастушки
    3) be represented by smth. a genus represented by two species род, представленный двумя видами
    5. XXI1
    1) represent smth., smb. in (at, etc.) smth. represent a country (a government, etc.) at /in/ a conference (at a ceremony, in the procession, etc.) представлять страну /быть представителем страны/ и т.д. на конференции и т.д.; he represented us in Congress for years он наш представитель в конгрессе уже в течение многих лет; he represents our country in the Olympic Games он представляет нашу страну на олимпиаде
    2) represent smb., smth. in (with, by, etc.) smth. represent smb. in hunting costume (him in his robes of office, the Hindoo god of fire and lightning with two faces, seven arms and three legs, the earth by a globe, etc.) изображать кого-л. в охотничьем костюме и т.д.; represent smb., smth. on (in, at, etc.) smth. each child represented an animal on the stage (at the party, in the play, etc.) каждый ребенок играл /исполнял/ на сцене и т.д. роль [какого-л.] животного
    6. XXIV1
    1) represent smth. as smb. represent a club as its chief executive представлять какой-л. клуб в качестве главного администратора
    2) represent smb. as smb. represent smb. as a shepherdess (as a beggar, etc.) изображать /рисовать/ кого-л. в виде пастушки и т.д.; represent smb. as smb., smth. represent smb. as an expert (as the chief conspirator, as a faithless fanatic, as a model of virtue, etc.) характеризовать /представлять/ кого-л. как /в качестве/ эксперта и т.д.; she represented herself as his wife она выдавала себя за его жену
    7. XXIV2
    represent smb., smth. as being of some quality he represented his father as stern and unjust он изобразил /описал/ своего отца суровым и несправедливым человеком; he represents himself as more important than he is он изображает себя более значительным лицом, чем он есть на самом деле; represent a plan as safe охарактеризовать /описать/ план, как надежный /безопасный/

    English-Russian dictionary of verb phrases > represent

  • 9 образец

    Русско-башкирский словарь > образец

  • 10 Magis oratoribus quam poetis adnumerandus

    = Magis rhetoribus quam poetis adnumerandus
    И должен быть причислен больше к ораторам, чем к поэтам.
    Квинтилиан, "Обучение оратора", X, 1, 90: Lucanus ardens et concitatus et sententiis clarissimus, sed, ut dicam quod sentio, magis oratoribus quam poetis imitandus. "Лукан пылок и мощен и богат мыслями, но, скажу откровенно, пригоден быть образцом более для ораторов, чем для поэтов".
    Положа руку на сердце, перечитав все три тома стихотворений Иванова, пропустив через свою память сотни мифологических имен, вы остаетесь в совершенном недоумении, какой "Новый миф" удалось ему создать, какой возврат к религиозным началам он совершил, кроме возврата к заржавевшим старинным словам? Кого сумел растрогать, взволновать, просто задеть этот человек, с вечно исступленным взором, питающийся одной амврозией, этот учитель латыни, magis rhetoribus, quarn poetis enumerandus, - весь в пыли старых словарей, этот трагический актер, забывший разгримироваться и выскочивший в живую толпу на котурнах и в трагической маске? (А. А. Измайлов, Звенящий Кимвал.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Magis oratoribus quam poetis adnumerandus

  • 11 wzór

    сущ.
    • вид
    • искус
    • испытание
    • литера
    • макет
    • манера
    • масштаб
    • модель
    • натурщик
    • образец
    • образчик
    • особь
    • пример
    • проба
    • рецепт
    • тип
    • типаж
    • узор
    • формула
    • шаблон
    • шрифт
    • экземпляр
    • эскиз
    • эталон
    * * *
    1) (deseń) узор, рисунок
    2) wzór (formuła) формула
    3) wzór (przykład) образец, модель
    spojrzenie, wzrok взор
    * * *
    ♂, Р. wzoru 1. образец; пример;

    brać \wzór брать пример;

    być wzorem быть образцом;

    stawiać za \wzór ставить в пример;

    2. образец, образчик; модель ž;
    3. узор, рисунок; 4. (matematyczny, chemiczny) формула ž
    +

    1. przykład 2. wzorzec 3. deseń 4. formuła

    * * *
    м, P wzoru
    1) образе́ц; приме́р

    brać wzór — брать приме́р

    być wzorem — быть образцо́м

    stawiać za wzór — ста́вить в приме́р

    2) образе́ц, обра́зчик; моде́ль ż
    3) узо́р, рису́нок
    4) (matematyczny, chemiczny) фо́рмула ż
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > wzór

  • 12 punctuality is the politeness of kings

    посл.
    точность - вежливость королей [этим. фр. l'exactitude est la politesse des rois]

    Boanerges: "Look here. The king has an appointment with me at a quarter to twelve. How long more am I to be kept waiting?" Sempronius (with cheerful politeness): "Good morning, Mr. Boanerges, I think." Boanerges (shortly but a little taken aback): "Oh, good morning to you. They say that politeness is the punctuality of kings." Sempronius: "The other way about, Mr. Boanerges. Punctuality is the politeness of kings, and King Magnus is a model in that respect. Your arrival cannot have been announced to His Majesty. I will see about it." (B. Shaw, ‘The Apple Cart’, act I) — Бонерджес: "Эй, вы! Король назначил свидание без четверти двенадцать. Долго ли еще мне придется ждать его?" Семпроний (с вежливой веселостью): "Здравствуйте. Вы, кажется, господин Бонерджес?" Бонерджес (тотчас же, но в некотором смущении): "О, здравствуйте! Говорят, что вежливость - точность королей." Семпроний: "Только наоборот, господин Бонерджес: точность - вежливость королей. Король Магнус может быть образцом в этом отношении. Его величество, должно быть, не был осведомлен о вашем приходе. Я тотчас же извещу его."

    Large English-Russian phrasebook > punctuality is the politeness of kings

  • 13 dar la ley

    2) диктовать, приказывать

    БИРС > dar la ley

  • 14 אוֹרוֹת


    * * *

    אוֹרוֹת

    אוֹר ז' [ר' אוֹרוֹת]

    свет

    אוֹר אָדוֹם

    красный свет; запрет; опасность

    אוֹר בִּקצֵה הַמִנהָרָה

    свет в конце туннеля; проблеск надежды

    אוֹר הַגָנוּז

    скрытый свет мироздания

    אוֹר הַזוֹדִיאָק

    зодиакальный свет

    אוֹר יְקָרוֹת

    тёплый, приятный свет

    אוֹר יָרוֹק

    зелёный свет; добро, разрешение

    אוֹר לַגוֹיִים

    предназначение еврейского народа быть образцом для всех народов

    אוֹר פָּנִים

    1.приветливость, благоволение 2.сияющее выражение лица

    אוֹר רִאשוֹן

    рассвет

    אוֹר שִבעַת הַיָמִים

    обилие света (лит.)

    אוֹרוֹת וּצלָלִים

    положительные и отрицательные стороны

    אוֹר יוֹם

    дневной свет

    לְאוֹר

    в свете

    לְאוֹר הַיוֹם

    средь бела дня

    חַג אוּרִים ז'

    Ханука (праздник огней)

    יָצָא לָאוֹר

    был издан, вышел в свет

    הוֹצִיא לָאוֹר

    издал, выпустил в свет

    אוֹר נְגוֹהוֹת ז'

    яркий свет (лит.)

    Иврито-Русский словарь > אוֹרוֹת

  • 15 אוֹר ז' [ר' אוֹרוֹת]

    אוֹר ז' [ר' אוֹרוֹת]

    свет

    אוֹר אָדוֹם

    красный свет; запрет; опасность

    אוֹר בִּקצֵה הַמִנהָרָה

    свет в конце туннеля; проблеск надежды

    אוֹר הַגָנוּז

    скрытый свет мироздания

    אוֹר הַזוֹדִיאָק

    зодиакальный свет

    אוֹר יְקָרוֹת

    тёплый, приятный свет

    אוֹר יָרוֹק

    зелёный свет; добро, разрешение

    אוֹר לַגוֹיִים

    предназначение еврейского народа быть образцом для всех народов

    אוֹר פָּנִים

    1.приветливость, благоволение 2.сияющее выражение лица

    אוֹר רִאשוֹן

    рассвет

    אוֹר שִבעַת הַיָמִים

    обилие света (лит.)

    אוֹרוֹת וּצלָלִים

    положительные и отрицательные стороны

    אוֹר יוֹם

    дневной свет

    לְאוֹר

    в свете

    לְאוֹר הַיוֹם

    средь бела дня

    חַג אוּרִים ז'

    Ханука (праздник огней)

    יָצָא לָאוֹר

    был издан, вышел в свет

    הוֹצִיא לָאוֹר

    издал, выпустил в свет

    אוֹר נְגוֹהוֹת ז'

    яркий свет (лит.)

    Иврито-Русский словарь > אוֹר ז' [ר' אוֹרוֹת]

  • 16 אוֹר אָדוֹם

    אוֹר אָדוֹם

    красный свет; запрет; опасность

    אוֹר ז' [ר' אוֹרוֹת]

    свет

    אוֹר בִּקצֵה הַמִנהָרָה

    свет в конце туннеля; проблеск надежды

    אוֹר הַגָנוּז

    скрытый свет мироздания

    אוֹר הַזוֹדִיאָק

    зодиакальный свет

    אוֹר יְקָרוֹת

    тёплый, приятный свет

    אוֹר יָרוֹק

    зелёный свет; добро, разрешение

    אוֹר לַגוֹיִים

    предназначение еврейского народа быть образцом для всех народов

    אוֹר פָּנִים

    1.приветливость, благоволение 2.сияющее выражение лица

    אוֹר רִאשוֹן

    рассвет

    אוֹר שִבעַת הַיָמִים

    обилие света (лит.)

    אוֹרוֹת וּצלָלִים

    положительные и отрицательные стороны

    אוֹר יוֹם

    дневной свет

    לְאוֹר

    в свете

    לְאוֹר הַיוֹם

    средь бела дня

    חַג אוּרִים ז'

    Ханука (праздник огней)

    יָצָא לָאוֹר

    был издан, вышел в свет

    הוֹצִיא לָאוֹר

    издал, выпустил в свет

    אוֹר נְגוֹהוֹת ז'

    яркий свет (лит.)

    Иврито-Русский словарь > אוֹר אָדוֹם

  • 17 אוֹר בִּקצֵה הַמִנהָרָה

    אוֹר בִּקצֵה הַמִנהָרָה

    свет в конце туннеля; проблеск надежды

    אוֹר ז' [ר' אוֹרוֹת]

    свет

    אוֹר אָדוֹם

    красный свет; запрет; опасность

    אוֹר הַגָנוּז

    скрытый свет мироздания

    אוֹר הַזוֹדִיאָק

    зодиакальный свет

    אוֹר יְקָרוֹת

    тёплый, приятный свет

    אוֹר יָרוֹק

    зелёный свет; добро, разрешение

    אוֹר לַגוֹיִים

    предназначение еврейского народа быть образцом для всех народов

    אוֹר פָּנִים

    1.приветливость, благоволение 2.сияющее выражение лица

    אוֹר רִאשוֹן

    рассвет

    אוֹר שִבעַת הַיָמִים

    обилие света (лит.)

    אוֹרוֹת וּצלָלִים

    положительные и отрицательные стороны

    אוֹר יוֹם

    дневной свет

    לְאוֹר

    в свете

    לְאוֹר הַיוֹם

    средь бела дня

    חַג אוּרִים ז'

    Ханука (праздник огней)

    יָצָא לָאוֹר

    был издан, вышел в свет

    הוֹצִיא לָאוֹר

    издал, выпустил в свет

    אוֹר נְגוֹהוֹת ז'

    яркий свет (лит.)

    Иврито-Русский словарь > אוֹר בִּקצֵה הַמִנהָרָה

  • 18 אוֹר הַגָנוּז

    אוֹר הַגָנוּז

    скрытый свет мироздания

    אוֹר ז' [ר' אוֹרוֹת]

    свет

    אוֹר אָדוֹם

    красный свет; запрет; опасность

    אוֹר בִּקצֵה הַמִנהָרָה

    свет в конце туннеля; проблеск надежды

    אוֹר הַזוֹדִיאָק

    зодиакальный свет

    אוֹר יְקָרוֹת

    тёплый, приятный свет

    אוֹר יָרוֹק

    зелёный свет; добро, разрешение

    אוֹר לַגוֹיִים

    предназначение еврейского народа быть образцом для всех народов

    אוֹר פָּנִים

    1.приветливость, благоволение 2.сияющее выражение лица

    אוֹר רִאשוֹן

    рассвет

    אוֹר שִבעַת הַיָמִים

    обилие света (лит.)

    אוֹרוֹת וּצלָלִים

    положительные и отрицательные стороны

    אוֹר יוֹם

    дневной свет

    לְאוֹר

    в свете

    לְאוֹר הַיוֹם

    средь бела дня

    חַג אוּרִים ז'

    Ханука (праздник огней)

    יָצָא לָאוֹר

    был издан, вышел в свет

    הוֹצִיא לָאוֹר

    издал, выпустил в свет

    אוֹר נְגוֹהוֹת ז'

    яркий свет (лит.)

    Иврито-Русский словарь > אוֹר הַגָנוּז

  • 19 אוֹר הַזוֹדִיאָק

    אוֹר הַזוֹדִיאָק

    зодиакальный свет

    אוֹר ז' [ר' אוֹרוֹת]

    свет

    אוֹר אָדוֹם

    красный свет; запрет; опасность

    אוֹר בִּקצֵה הַמִנהָרָה

    свет в конце туннеля; проблеск надежды

    אוֹר הַגָנוּז

    скрытый свет мироздания

    אוֹר יְקָרוֹת

    тёплый, приятный свет

    אוֹר יָרוֹק

    зелёный свет; добро, разрешение

    אוֹר לַגוֹיִים

    предназначение еврейского народа быть образцом для всех народов

    אוֹר פָּנִים

    1.приветливость, благоволение 2.сияющее выражение лица

    אוֹר רִאשוֹן

    рассвет

    אוֹר שִבעַת הַיָמִים

    обилие света (лит.)

    אוֹרוֹת וּצלָלִים

    положительные и отрицательные стороны

    אוֹר יוֹם

    дневной свет

    לְאוֹר

    в свете

    לְאוֹר הַיוֹם

    средь бела дня

    חַג אוּרִים ז'

    Ханука (праздник огней)

    יָצָא לָאוֹר

    был издан, вышел в свет

    הוֹצִיא לָאוֹר

    издал, выпустил в свет

    אוֹר נְגוֹהוֹת ז'

    яркий свет (лит.)

    Иврито-Русский словарь > אוֹר הַזוֹדִיאָק

  • 20 אוֹר יוֹם

    אוֹר יוֹם

    дневной свет

    אוֹר ז' [ר' אוֹרוֹת]

    свет

    אוֹר אָדוֹם

    красный свет; запрет; опасность

    אוֹר בִּקצֵה הַמִנהָרָה

    свет в конце туннеля; проблеск надежды

    אוֹר הַגָנוּז

    скрытый свет мироздания

    אוֹר הַזוֹדִיאָק

    зодиакальный свет

    אוֹר יְקָרוֹת

    тёплый, приятный свет

    אוֹר יָרוֹק

    зелёный свет; добро, разрешение

    אוֹר לַגוֹיִים

    предназначение еврейского народа быть образцом для всех народов

    אוֹר פָּנִים

    1.приветливость, благоволение 2.сияющее выражение лица

    אוֹר רִאשוֹן

    рассвет

    אוֹר שִבעַת הַיָמִים

    обилие света (лит.)

    אוֹרוֹת וּצלָלִים

    положительные и отрицательные стороны

    לְאוֹר

    в свете

    לְאוֹר הַיוֹם

    средь бела дня

    חַג אוּרִים ז'

    Ханука (праздник огней)

    יָצָא לָאוֹר

    был издан, вышел в свет

    הוֹצִיא לָאוֹר

    издал, выпустил в свет

    אוֹר נְגוֹהוֹת ז'

    яркий свет (лит.)

    Иврито-Русский словарь > אוֹר יוֹם

См. также в других словарях:

  • ПРИВЕДЕНИЕ В СООТВЕТСТВИЕ С ОБРАЗЦОМ — Экспериментальная процедура, простая по форме, но со многими сложными вариациями. Сжато это можно выразить так: субъекту демонстрируется целевой стимул, и от него требуется выбрать из набора альтернативных стимулов тот, который соответствует цели …   Толковый словарь по психологии

  • ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ III — Литература Визант. лит ра, словесность и книжность в целом составляют труднообозримый массив духовного наследия христ. империи. Его освещение предполагает обращение ко мн. видам и жанрам лит ры, в первую очередь к святоотеческой, богословской лит …   Православная энциклопедия

  • Рим город* — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рим, город — Содержание: I. Р. Современный; II. История города Р.; III. Римская история до падения западной Р. империи; IV. Римское право. I. Рим (Roma) столица Итальянского королевства, на реке Тибре, в так называемой Римской Кампанье, под 41°53 54 северной… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Римская империя — Эта статья содержит сведения об истории Древнего Рима начиная с 27 года до н. э. Основная статья обо всей древнеримской цивилизации  Древний Рим Римская империя лат. Imperium Romanum др. греч. Βασιλεία Ῥωμαίων Древний Рим …   Википедия

  • История четырёх конкурсов — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Образование в Пруссии — Эта статья рассматривает образование в Пруссии в 1600 1806 гг. Содержание 1 Школьное образование 1.1 Негосударственное образование …   Википедия

  • Образец, пример, прообраз — В евр. языке нет самостоят. слова со значением образец . Нередко для выражения этого понятия используется выражение (оставаться) на пути (см. Путь) (дэрэх) такого то : греч. слово тюпос, а также гюподейгма, гюпотюпосзис означают удар или вмятина… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Добролюбов, Николай Александрович — Запрос «Добролюбов» перенаправляется сюда; об однофамильцах см. Добролюбов (фамилия). Николай Добролюбов …   Википедия

  • Пек, Джош — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Пек (значения). Джош Пек Joshua Michael Peck Имя при рождении: Джошуа Майкл Пек Дата рождения: 10 ноября 1986 …   Википедия

  • БОГ — [греч. θεός; лат. deus; слав. родствен древнеинд. господин, раздаятель, наделяет, делит, древнеперсид. господин, название божества; одно из производных общеслав. богатый]. Понятие о Боге неразрывно связано с понятием Откровения. Предметом… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»